双译 shuāng yì
谓佛经重译。
相关:
详解
“双译”是一个汉语词汇,其详细解释如下:
1. 基本含义:
- “双译”指谓佛经重译。即某一佛经原由印度人著作,后由唐古忒(可能是指古代某位翻译家或翻译团队)进行初次翻译,随后在本土(可能指中国)进行了再次翻译。
2. 出处与引证:
- 该词来源于清代沉初的《西清笔记·记职志》中的描述:“佛经有名双译,乃印度所著,唐古忒所译,而此土重译之本;有名单译者,则译唐古忒所著之本。”
3. 详细解释:
- 在古代,由于文化和语言的差异,佛经的翻译工作往往需要经过多次的修订和重译,以确保其准确性和适应性。因此,“双译”在这里特指佛经经过两次翻译的过程。
4. 其他含义:
- 在某些语境下,“双译”也可能被理解为一个词语具有两种或多种不同的解释或含义。然而,在主流的解释中,“双译”主要还是指佛经的重译。
5. 总结:
- “双译”是一个具有特定历史和文化背景的词汇,主要用来描述佛经的翻译过程,特别是那些经过两次或多次翻译的版本。在理解该词时,应注意其特定的历史和文化背景,避免产生误解。
1. 基本含义:
- “双译”指谓佛经重译。即某一佛经原由印度人著作,后由唐古忒(可能是指古代某位翻译家或翻译团队)进行初次翻译,随后在本土(可能指中国)进行了再次翻译。
2. 出处与引证:
- 该词来源于清代沉初的《西清笔记·记职志》中的描述:“佛经有名双译,乃印度所著,唐古忒所译,而此土重译之本;有名单译者,则译唐古忒所著之本。”
3. 详细解释:
- 在古代,由于文化和语言的差异,佛经的翻译工作往往需要经过多次的修订和重译,以确保其准确性和适应性。因此,“双译”在这里特指佛经经过两次翻译的过程。
4. 其他含义:
- 在某些语境下,“双译”也可能被理解为一个词语具有两种或多种不同的解释或含义。然而,在主流的解释中,“双译”主要还是指佛经的重译。
5. 总结:
- “双译”是一个具有特定历史和文化背景的词汇,主要用来描述佛经的翻译过程,特别是那些经过两次或多次翻译的版本。在理解该词时,应注意其特定的历史和文化背景,避免产生误解。