译语 yì yǔ/yù
1.异域的语言。 2.经翻译的语言。
相关:
详解
“译语”是一个相对专业的词汇,主要涉及到语言翻译和交流的领域。我们可以从以下几个方面来详细解释这个词语:
1. 定义:
- “译语”通常指的是翻译过程中所使用的目标语言,也就是将源语言(原始语言)的内容转化为另一种语言(目标语言)后的结果。
- 在更广泛的语境中,它也可以指代在特定情况下(如国际交流、文化交流等)为便于理解而采用的语言。
2. 用法示例:
- 在翻译文本时,我们会说:“这篇英文文章的译语(或译文)是中文。”
- 在国际会议上,为了促进不同语言背景的人之间的交流,可能会使用一种或多种“译语”作为沟通工具。
3. 相关概念:
- 源语言:指需要被翻译的语言,也就是原始的语言文本。
- 翻译:是将一种语言(源语言)的文字或口头表达转化为另一种语言(目标语言)的过程。
- 口译:是翻译的一种形式,特指口头上的即时翻译。
- 笔译:是另一种翻译形式,指书面文本的翻译。
4. 注意事项:
- 在使用“译语”这个词时,需要明确其指的是哪种语言的翻译,以避免混淆。
- 在翻译过程中,除了语言的转换外,还需要注意文化的适应和语境的准确传达。
总结来说,“译语”主要指的是翻译过程中所使用的目标语言,或者是为特定交流目的而采用的语言。在涉及语言翻译和交流的场合中,这个词有着广泛的应用。
1. 定义:
- “译语”通常指的是翻译过程中所使用的目标语言,也就是将源语言(原始语言)的内容转化为另一种语言(目标语言)后的结果。
- 在更广泛的语境中,它也可以指代在特定情况下(如国际交流、文化交流等)为便于理解而采用的语言。
2. 用法示例:
- 在翻译文本时,我们会说:“这篇英文文章的译语(或译文)是中文。”
- 在国际会议上,为了促进不同语言背景的人之间的交流,可能会使用一种或多种“译语”作为沟通工具。
3. 相关概念:
- 源语言:指需要被翻译的语言,也就是原始的语言文本。
- 翻译:是将一种语言(源语言)的文字或口头表达转化为另一种语言(目标语言)的过程。
- 口译:是翻译的一种形式,特指口头上的即时翻译。
- 笔译:是另一种翻译形式,指书面文本的翻译。
4. 注意事项:
- 在使用“译语”这个词时,需要明确其指的是哪种语言的翻译,以避免混淆。
- 在翻译过程中,除了语言的转换外,还需要注意文化的适应和语境的准确传达。
总结来说,“译语”主要指的是翻译过程中所使用的目标语言,或者是为特定交流目的而采用的语言。在涉及语言翻译和交流的场合中,这个词有着广泛的应用。